Talip KOCAKOÇ/YENİDÖNEM

Ordu Valiliği’nin 18 Aralık Dünya Göçmenler Günü münasebetiyle göçmen misafirleri vardı. Vali Seddar Yavuz, göçmenleri temsilen gelen heyeti makamında kabul etti. Misafirlerle iletişim tercüman aracılığı ile kurulurken, yapılan eksik tercüme Vali Seddar Yavuz’u rahatsız etti. Yavuz, tercümanı uyardı, Kuran-ı Kerim’den okunan ayetleri tercüme etmediğini söyleyerek tam tercüme istedi.

Heyet sözcüsü misafir Arapça konuşma gerçekleştirirken söze giren Vali Yavuz, tercüme yapan; “Tam tercüme edersen, eksik tercüme ettin çünkü. Yarısını tercüme etmedin. Tam tercüme, tama yakın tercüme et ki; herkes duysun.” dedi.

Vali, konuşmacının, Hucurat Suresi 13. Ayet-i Kerim’de geçen; “inne ekramekum indallâhi etkâkum (Allah katında üstünlük takva iledir.) ifadesini örnek verdiğini söyleyerek, tercümanın bunu söylemediğini belirtti. Yavuz, tepkisini;

“Mesela misafirimiz Kuran-ı Kerim’den okudu; “inne ekramekum indallâhi etkâkum” şeklinde başladı. Allah Katında üstünlük ancak takva iledir diye bahsetti, tam tercüme edersen iyi olur.Ben hem Arapça hem İngilizce’ye biraz vakıfım yani.” şeklinde yorumladı.

“Kardeşim”

Valilik makamında yapılan ziyarette göçmenler ile fikir alışverişinde bulunulurken kardeşlik, birlik ve beraberlik mesajları verildi. Ordu’da ikamet eden göçmenler adına makamda bulunan heyet, ülkelerindeki savaş durumundan dolayı göçmek zorunda kalan mültecilere kucak açtıkları için Vali Yavuz’a teşekkür etti. Görüşmeden hitap cümlelerinin “Kardeşim” ifadesiyle başlaması dikkat çekti.

Editör: TE Bilişim